Wethouder Gerrit Pas krijgt het eerste exemplaar van het 'Woordenboek Huizer Dialect' uitgereikt door Ineke van Herwerden. Foto: Bob Awick
Wethouder Gerrit Pas krijgt het eerste exemplaar van het 'Woordenboek Huizer Dialect' uitgereikt door Ineke van Herwerden. Foto: Bob Awick

Huizer dialect, daar moest eenheid in komen

Algemeen

HUIZEN - Met het eerste 'Huizer Dialect Woordenboek' is een belangrijk stuk van de Huizer cultuur eindelijk vastgelegd. Een wens die in 1971 al voor het eerst werd uitgesproken en die vorige week vrijdag in vervulling is gegaan. Het HuizerNieuws besteedde er deze week twee volle pagina's aan. 

Ineke van Herwerden vertelt hoe het boek tot stand kwam. "Het begon voor mij in het najaar van 1971. Toen vroeg de toenmalige cultuurwethouder Ank Kooijman in de raadzaal van het oude gemeentehuis of ik wilde helpen bij het opzetten van een werkgroep met als doel een woordenboek in Huizer dialect samen te stellen. Toen ik ja zei, kon ik niet bevroeden wat ik mij op de hals had gehaald." 

In die eerste werkgroep zaten 6 mannen die het Huizer dialect eigen waren en zij gingen woorden op kaartjes schrijven onder leiding van mevrouw Francken. "Ik was een soort secretaris van deze groep en heb nooit een kaartje geschreven. De mannen vonden het schrijven van de kaartjes ook niet zo leuk, dus zij gingen liever verhalen schrijven", vertelt ze verder. 

Afspraken
Het leidde uiteindelijk tot de publicaties van 'Huizen, hoo 't vroger was' (Huizen, hoe het vroeger was) in 1977 en 'Huizen zoë as 't nooit meer wurdt' (Huizen, zoals het nooit meer wordt) in 1981. Tussendoor publiceerde werkgroeplid Henk Rebel, bekender onder de naam Haindruk van 't Noorderainde, in 1980 zijn stukjes uit het personeelsblad van de Balamundifabriek in de publicatie 'De aauwud vur kursaauwud' (De avond voor kerstavond).

Eenheid
Deze publicaties dienden uiteindelijk als waardevolle input voor het woordenboek, samen met het in 2005 verschenen 'Waarde Nicht, Lieve Meutjen,' oftewel 'Waarde nicht en lieve tante'. Zij waren namelijk geschreven volgens de afspraken die toen al waren gemaakt over het schrijven van het Huizers, omdat sommige woorden op verschillende manieren geschreven werden en hier moest een eenheid in komen.

Lees verder in de digitale editie

Uit de krant